О знаменитом замке Аламбра (Альгамбра), что в провинции Гранада южной Испании, написано немало книг. Этот шедевр мавританской средневековой архитектуры с утопающими в зелени и фонтанах внутренними двориками, декоративно украшенными арками, стройными колоннами и резными узорчатыми окнами? вдохновил Вашингтона Ирвинга на создание первого в американской литературе сборника рассказов. Позже Александр Пушкин почерпнул из этой книги сюжет своей известной "Сказки о золотом петушке".

"АЛАМБРА. ТЕНИ ВОСПОМИНАНИЙ" - ТАК НАЗВАН РОМАН АРМЯНСКОЙ ПИСАТЕЛЬНИЦЫ МЭРИ КАНДАЛЯН-АСЛАНЯН, вышедший в свет в издательстве "ВМВ-Принт" (Ереван) и презентованный в столичной Центральной библиотеке им. Ав.Исаакяна. Написанный на армянском языке, роман раскрывает перед читателем историю жизни одной из многочисленных армянских семей, бежавших во время Геноцида 1915г. из Западной Армении и нашедших пристанище в разных уголках мира. "Моя книга – рассказ об армянке, в жизни которой Гранада и Аламбра сыграли исключительную роль, - пишет автор. – Одна из главных героинь романа, Мария во время путешествия в Гранаду встречает в поезде андалузского цыгана – музыканта и исполнителя фламенко, и решает поведать ему о прошлом своей семьи, о драматической истории любви своей армянской бабушки и деда - испанского цыгана. Это недолгое путешествие неожиданно меняет жизнь Марии, как и предсказывал встреченный музыкант..."

Уроженка Еревана, Мэри Кандалян-Асланян окончила факультет романо-германских языков и литературы Государственного университета, а в 1983г. перебралась в Сан-Франциско. Здесь и раскрылось в ней писательское дарование. Способность творить на армянском и английском языках позволила широкой армии читателей окунуться в мир литературных фантазий и реалий М.Кандалян-Асланян. Ее рассказы и очерки издавались в армянской и иностранной прессе - как на языке оригинала, так и в переводах. Некоторые из этих рассказов в разные годы удостаивались первого приза Ассоциации искусств Армении. В течение 10 лет М.Кандалян-Асланян вела авторскую программу на армянском радио в Сан-Франциско.

В 2007г. вышел в свет первый сборник ее рассказов, изданный на двух языках. Уже тогда произведения М.Кандалян-Асланян, вопреки ее опасениям, вызвали интерес у широкого круга читателей. Однако участие в ереванской конференции армянских писателей, пишущих на иностранных языках, знакомство с коллегами и местной читательской аудиторией придали ей смелости для издания первого сборника. Удачный дебют побудил ее продолжить литературное творчество. В этом же году писательница была избрана членом Союза писателей Армении от Спюрка.

"Мэри Кандалян-Асланян - одна из тех пишущих на иностранном языке армянских писательниц, которые в своих произведениях не могут обходить молчанием темы Западной Армении, потерянной родины, Геноцида армян и Армянского вопроса, - отметил бессменный редактор писательницы, поэт, художник и литературный деятель Артур АНДРАНИКЯН.- Она изображает своих героев не как жертв Геноцида, а пытается взглянуть на свой народ сквозь призму этого исторического события по-новому".

РОМАН "АЛАМБРА. ТЕНИ ВОСПОМИНАНИЙ" РОДИЛСЯ В 2008г., во время поездки Мэри и ее супруга Джека Асланяна в Барселону. Трехнедельное турне по Испании произвело на них неизгладимое впечатление, а крепость Аламбра покорила своей таинственностью и величием. Как отметила позже писательница, сохранилось очень мало сведений о нациях и национальностях, проживавших в тени Аламбры, об их культуре и взаимоотношениях, а ведь здесь некогда разворачивалось немало событий, могущих сыграть судьбоносную роль в жизни поселенцев этого "земного рая".

Роман писался два года. За этот период писательница изучила множество научных книг и литературных трудов, чтобы воссоздать быт и традиции далекой эпохи, представить читателю весь колорит испанской культуры, особенности жизни цыган, а также армянские традиции и историю, в том числе и Геноцида 1915г.: эта тема присутствует в романе параллельно главной. В итоге из более 5000 черновых записей был собран готовый материал в 250 страниц. В книге охвачен широкий временной период, художественное повествование перемежается историческими экскурсами. Более того, все события книги происходят на фоне знаменитой музыки андалузских цыган – фламенко, ритмы и краски которого ощущаются по ходу всего повествования.

Хотя в романе указаны исторические события и известные лица, а действия происходят в реальной и достоверной среде, тем не менее все его герои вымышлены. "Между фабулой романа "Аламбра. Тени воспоминаний" и жизнью моей семьи нет ничего общего, - указывает автор, - разве что некоторые ситуации, в которых мы оказались во время путешествия по Испании, и то, что мои предки – беженцы из Вана". Первой читательницей романа оказалась мать Мэри Кандалян-Асланян, которой она доверила начальные 100 рукописных страниц. Продолжения романа тикин Астхик ждала с нетерпением, и когда рукопись была окончательно готова, она за один день прочла "Аламбру". Правда, увидеть рукопись изданной ей не удалось: роман "Аламбра. Тени воспоминаний" автор посвятила памяти тикин Астхик.

"Книга читается на одном дыхании, - отметил на презентации издания арменовед Арцви БАХЧИНЯН. – Яркие диалоги, захватывающий сюжет перемежаются со страницами истории, которые помогают ощутить ту или иную эпоху. Многочисленные же сведения о цыганах и испанцах, а также армянском народе указывают на то, что роман "Аламбра. Тени воспоминаний" может вызвать широкий интерес у испанского, венгерского и вообще иностранного читателя, и посему было бы целесообразно в будущем перевести его на английский и испанский языки".

На презентации романа был показан фильм о замке Аламбра и Гранаде, снятый Дж.Асланяном во время турне по этому загадочному и полному романтики краю. По мнению присутствующих, сам роман стоит того, чтобы на его основе был снят художественный фильм.
 

Магдалина ЗАТИКЯН "Голос Армении"